Что говорят названия
дней недели
(исследование почти по М. Задорнову)
Вот я не знаю доподлинно, кто и как озаглавил дни недели в нашем русском языке. Народ, понятное дело, но кто увековечил? То был большой педант и сухарь, вероятно. Изволю объясниться.
Обычно названия предметов приходят к нам из глубины веков замысловатые, такие… ну, славянские, одним словом. Вот только седьмицу русичи назвали как-то очень буквально: понедельник, вторник, среда и так далее – всё по порядку. С первого дня по пятый вообще никакой фантазии. Немного скрашивают картину суббота-шаббат (спасибо иудеям) и воскресенье, оживление каждого россиянина после шаббата, возврат его к принятию этого мира и тихому озарению.
Никаких тебе тут древнеславянских названий, как обычно бывает – дрючень там, или ползень какой-нибудь. Всё складно и гладко, словно и не предки наши придумывали.
Зато тут нас обошли – кто бы вы думали? Европейцы, а точнее, англичане с их «одноклеточным, примитивным» (эстеты зажимают носы!) языком. Какие, однако, у дней недели получились говорящие названия!
Начнем по порядку. Понедельник – Monday – читается «манди». Улавливаете суть? В понедельник вообще вся жизнь одни сплошные манди. Наверное, поэтому они счет недели с понедельника не начинают, как мы. Лучше влезать в трудовые будни враскачку, с воскресенья.
Вторник - Tuesday – «тьюзди». Говоришь, словно отплевываешься от всего этого…благолепия, которое навалилось на тебя вчера, в манди. И ведь верно – вторник немногим лучше понедельника.
Идем дальше. Среда – Wednesday – «Уенсди». Кто знает, по-английски when (произносится «уен») означает «когда». И точно, всю среду живешь и думаешь: «Когда же? Ну, когда это всё закончится?».
Четверг – Thursday – «Фёсди», причём «ф» такое нечистое, язык торчит между зубами в этот момент и бьется, как рыба в садке. Получается нечто похожее на «в пис…». Ну, вы меня поняли. Хочется послать туда всё это.
Пятница – это у нас пятница, а у них Friday – «фрайди». Если наплевать на правильное произношение и написание, а углубиться к корням, то получится фридэй – свободный день! «Йа свабоденннннн!!!!». Что еще может описать долгожданную Пятницу?
И вот с больной головой мы просыпаемся в субботу – Saturday – «сэтэди». Но опять пренебрежем произношением и прочитаем слово так, как его наполняет сакральный смысл – «сатурдэй» - «растудэй». И ведь верно – такой растудэй стоит по всей стране! А к вечеру всех охватывает нега и истома.
А воскресенье – Sunday – «санди». То, что это день Солнца, пусть вам филологи врут. На самом-то деле это святой день. Приставка Сан – это же святой! Это день, когда воскресаешь, желательно ближе к обеду, поправляешь здоровье, и такая на тебя нисходит благость! Мысли звенят, словно горный хрусталь, поют серебристые колокольчики и где-то подтягивает басовый колокол, в который, кажется, попала голова. И чувствуешь какую-то сопричастность с праведными мира сего, собакин ты сын! И клянешься, что уж больше никогда… Да, завтра опять распинаться на работе, а всё ради святого дня воскресенья. Аккурат через седьмицу.
P.S. Для тех, кто доверчиво принимает официальную версию, даю лживую ссылку (а власти, как известно, скрывают): http://origin.iknowit.ru/paper1116.html
Читайте ещё на «БИЗА-БАТАЛОН»:
Электричка
Ди-за-а-йн!
Странный день календаря
Модернизация
Маленькие хитрости
|